OPCENITO NASLOVNA | GALERIJA SLIKA | KONTAKT | LINKOVI


Dario Cvitanić: Već učim hrvatski!

July 11th, 2008

‘Ne znam jesam li ikad bio sretniji, igrat ću za ponajbolju svjetsku reprezentaciju. A što se tiče hrvatskog, nabavio sam knjigu i naveliko učim!’, rekao je Cvita na tečnom španjolskom.

Svi znamo da uz hrvatsku u domovini postoji još jedna jednako velika i raseljena, ali nikada i nitko, čak ni na izborima, nije dao priliku tolikom broju Hrvata iz dijaspore kao hrvatska nogometna reprezentacija.

Najskuplje Ajaxovo pojačanje u povijesti najbolji je primjer. Dvadesetčetverogodišnji napadač argentinskog prvoligaša Banfielda cijeli je život živio kao Argentinac. Ne zna ni riječi hrvatskog, a pradomovine se sjeća iz razgovora s pradjedom Santiagom, koji je jednom davno napustio Brač i potražio sreću u Južnoj Americi.

Ipak, Dario Cvitanić je poslušao djedove riječi i par godina prije nego je postao zvijezda odlučio – igrat će za Hrvatsku.


Zato je amsterdamska misija HNS-ovih kurira koji su jednom ignorirali Zlatana Ibrahimovića bila tako jednostavna i brza. Vlatko Marković i Zorislav Srebrić su prije sastanka s Cvitom pripremili i kapu i dres.

“Ne znam jesam li ikad bio sretniji. Uistinu su ostvareni svi moji snovi. Ne kažem sve moje želje jer nisam se usudio željeti, imao sam pravo tek na san. A san je realiziran, konkurirat ću za ponajbolju svjetsku selekciju, zato je logično da mi je ova srijeda jedan od najljepših dana”, prenose Sportske prvu Cvitanićevu izjavu nakon slikanja s Vlatkom i Zorkom.

Prisjetio se i slučaja Danijela Biloša:

“S Danijelom sam igrao u Banfieldu, baš smo prijatelji. Kad je lomio ‘igrati ili ne za Hrvatsku’, rekao sam mu: ‘Ti si lud, zar uopće dvojiš, ja takvu priliku ne bih propustio!’”

U Hrvatsku bi, kaže, volio doći “već sutra”, a tada će već sigurno znati i kako su mu Bračani zvali dida Santiaga.

“To mu je argentinsko ime, ne sjećam se kako se zvao dok je bio u Hrvatskoj. Ustvari, provjerit ću, imam u zbirci obiteljskih uspomena koju sam zaboravio u hotelu.”

S obzirom da je tek stigao u Nizozemsku i da u Amsterdamu još uvijek traži kuću ili stan, tečni Španjolski mu i neće biti od velike pomoći. Treba svladati engleski i onda, naravno, hrvatski.

“Što se tiče hrvatskog, nabavio sam knjigu i naveliko učim!”, rekao je Cvitanić.
net.hr

Leave a Reply